乱山残雪夜,孤烛异乡人。译文及注释
译文
跋涉在道路崎岖又遥远的三巴路上,客居在万里之外的危险地方。四面群山下,残雪映寒夜,对烛夜坐,我这他乡之客。因离亲人越来越远,反而与书童和仆人渐渐亲近。真难以忍受在漂泊中度过除夕夜,到明天岁月更新就是新的一年。
注释
迢递:遥远貌。三巴:指巴郡、巴东、巴西,在今四川东部。
羁危:在艰险中羁旅漂泊。
“烛”:一作“独”。人:一作“春”。
转于:反与。僮仆:随行小奴。
飘:一作“漂”。
明日:指新年。岁华:岁月,年华。
鉴赏
这首诗是诗人客居他地、除夕怀乡之作。诗人身在异乡,深感羁旅艰危。三、四两句写凄清的除夕夜景,渲染诗人落寞情怀。五、六两句写远离亲人,连僮仆也感到亲切,更表达出思乡之切。最后两句寄希望于新年,飘泊之感更烈,自然真切。全诗用语朴实,抒情细腻。离愁乡思,发泄无余。其中“渐与骨肉远,转于僮仆亲”一句,从王维《宿郑州》“他乡绝俦侣,孤案亲僮仆”化出。本诗作为“万里身”、“异乡人”的深绘,更加悲恻感人。
崔《除夜有感》:“迢递三巴路,羁危万里身。乱山残雪夜,孤烛异乡春。渐与骨肉远,转于僮仆亲。那堪正漂泊,明日岁华新?”读之如凉雨凄风飒然而至,此所谓真诗,正不得以晚唐概薄之。按崔此诗尚胜戴叔伦作。戴之“一年将尽夜,万里未归人。寥落悲前事,支离笑此身,”已自惨然,此尤觉刻肌砭骨。崔长短律皆以一气斡旋,有若口谈,真得张水部之深者。如“并闻寒雨多因夜,不得乡书又到秋”、“正逢摇落仍须别,不待登临已合悲”,皆本色语佳者。至《春夕》一篇,又不待言。
崔涂简介
唐代·崔涂的简介
崔涂(854~?),字礼山,今浙江富春江一带人。唐僖宗光启四年(888)进士。终生飘泊,漫游巴蜀、吴楚、河南,秦陇等地,故其诗多以飘泊生活为题材,情调苍凉。《全唐诗》存其诗1卷。
...〔 ► =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的诗(103篇)〕猜你喜欢
- 春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。
 - 
							自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。
							
出自 宋代 秦观: 《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》
 - 嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。
 - 
							还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。
							
出自 唐代 张籍: 《节妇吟·寄东平李司空师道》
 - 当君怀归日,是妾断肠时。
 - 
							无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。
							
出自 五代 李煜: 《相见欢·无言独上西楼》
 - 
							似花还似非花,也无人惜从教坠。
							
出自 宋代 苏轼: 《水龙吟·次韵章质夫杨花词》
 - 
							感君缠绵意,系在红罗襦。
							
出自 唐代 张籍: 《节妇吟·寄东平李司空师道》
 - 
							衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
							
出自 宋代 柳永: 《蝶恋花·伫倚危楼风细细》
 - 死去元知万事空,但悲不见九州同。